Poszukiwanie Świętego Graala : Katarzyna Dybeł (tłumaczenie i redakcja)

Poszukiwanie Świętego Graala : Niniejsza publikacja zawiera pierwszy przekład Poszukiwania Świętego Graala, trzynastowiecznej powieści arturiańskiej, z języka starofrancuskiego na język polski.

Poszukiwanie Świętego Graala : Katarzyna Dybeł (tłumaczenie i redakcja)

Tłumaczenie starofrancuskiej powieści arturiańskiej pt. Poszukiwanie Świętego Graala : Niniejsza publikacja zawiera pierwszy przekład Poszukiwania Świętego Graala, trzynastowiecznej powieści arturiańskiej, z języka starofrancuskiego na język polski.

„Tłumaczenie utworu wolne jest od częstego grzechu przekładów filologicznych, jakim jest nadmierna skrupulatność, prowadząca czasem do karykaturalnej dosłowności – przekład Katarzyny Dybeł zachowuje równowagę między filologiczną wiernością oryginałowi a dbałością o literackie piękno tekstu. Zachowana jest także równowaga językowa: tłumaczce udało się uzyskać język klarowny, bliski współczesnemu literackiemu językowi, lecz jednak z patyną bardzo delikatnej, ‘umownej’ archaizacji, która jest moim zdaniem w pełni wskazana w przypadku tekstu (bardzo!) dawnego i będącego nośnikiem wartości i idei innych niż dzisiejsze”.

Z recenzji wydawniczej dr hab. Joanny Goreckiej-Kality, prof. UJ 

Katarzyna Dybeł – profesor tytularny w Instytucie Filologii Romańskiej UJ, romanistka i rusycystka, mediewistka, tłumaczka. Autorka licznych publikacji naukowych, m.in. z zakresu starofrancuskiej literatury powieściowej i twórczości dramatycznej w średniowiecznej Francji.

Książka wydana przy współpracy wydawnictwa Andegavenum oraz WAM.

Strona wydawnictwa Andegavenum.

Strona wydawnictwa WAM.

You may also like...

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.